CARAVANSERAIS

/ kærəˈvænsəˌraɪ /
Research


Project 1
Sonic Ecology
  1. Curatorial Statement
  2. Listening to Ecosystems from Interdisciplinary Perspectives
  3. Music and Activism
  4. The Vigil of Debris
  5. The Recycling Concerto
  6. The Unexpected Guest


Project 2
Music & Moving Image
  1. Curatorial Statement
  2. Water, The First Body
  3. Light in Infinite Darkness
  4. Kyager
  5. The Moments


Project 3
Naamyam Creative Research 
南音創意研究

  1. 策展人的話
  2. 南音的互動
  3. 戲台南音賞析
  4. 南音創意研究〈客途秋恨〉MV創意對談: 許敖山x杜泳
  5. 南音飄揚未定
  6. 香港南音之永劫回歸?
  7. 南音︰起點抑或歸處?──「南音新創作展演」的兩種實驗
  8. 傳統音樂的突破?南音未來之路——「南音研究計劃」


Project 4
Contain
  1. Genesis
  2. This is water
  3. Modul-ation
  4. Often easy, sometimes impossible
  5. Sensations of getting lost






The content of CARAVANSERAIS does not reflect the views of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.

The Government of the Hong Kong Special Administrative Region provides funding support to CARAVANSERAIS only, but does not otherwise take part in it.  Any opinions, findings, conclusions or recommendations expressed in the materials/activities (or by members of the GRANTEE’s team) are those of the organisers of CARAVANSERAIS only and do not reflect the views of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region.


Mark

南音的互動

Interaction of Naamyam with Other Genres

English version ︎
學術文章

余少華教授
Prof. Yu Siu-wah



前言

香港近年喜愛及演唱南音者漸眾,網上已有各種欣賞南音的網頁、並附譜例及錄音,應有盡有,不贅。感謝早前「香港創樂團」鍾兆燊之邀,做了一個「三個版本的嘆五更」南音講座。事後邀稿,然港事凋零,江河日下,離亂流散中如何拈管? 接著是不斷的延誤、自責、幾近放棄。蒙兆燊不棄,多番體諒將就,仍耐心侯稿,歉甚,遂以這些年來聽南音及參與拍和的見聞與觀察,為讀者提供多一個音樂欣賞的角度。


南音是廣東說唱曲藝的一種,其他用廣府話演唱的曲藝還有粵謳 (即解心) 、木魚、龍舟、板眼及白欖等。 在二十世紀上半葉,南音是省、港、澳的重要流行音樂。從前的社會,唱南音為生者一般為失明人士,男者稱瞽師;女者稱師娘。南音於失明人士是一種謀生技能。瞽師多以按摩、占卜算命為業,並以唱南音招徠生意。其中唱得較好的便以唱南音為生,故瞽師、師娘多懂得算命。師娘除了唱南音外,亦唱班本及粵謳。瞽師唱的南音又稱為「地水南音」,「地水」二字是師傅、瞽師、師娘含敬意的代稱。



有關出版

粵南海橫沙人招子庸於 1828 年 (道光八年) 刊刻了《越謳》(越通粵) 一書,是為最早收錄粵語歌詞的書籍。然粵謳唱詞為長短句,與南音以七字句為主的齊言體有明 顯分別; 其與南音的實際音樂關係仍有待研究。至民國初年,廣東佛山、東莞、廣州等 地仍有大量木魚書的刊行,而這些木魚書的唱詞很多是與南音互通的,亦有以「正字南音」之名刊行。但這些木魚書及南音小本子,僅錄歌詞而無樂譜。香港出版與銷售這類書的有五桂堂及後來的陳湘記。


就目前所見資料,南音唱詞與記譜並列的出版,最早見於易其仁在廣州出版的 《粵曲揚琴譜》 (1920; 1932 第拾版) 及丘鶴儔在香港出版的《粵調琴學新編》初集 (1920) 。二書均為揚琴教本,所收有關曲譜及唱詞相同: 南音〈客途秋恨〉; 粵謳〈吊秋喜〉與〈心心點忿〉。到了二十年代末,沈允升在廣州出版的《中國弦歌風琴合 譜》(又名《弦歌中西合譜》1929) 中的第五緝亦收錄了南音〈客途秋恨〉及粵謳〈心心點忿〉,可見粵謳與南音在二十世紀初之流行。而這些曲本的工尺記譜的刊行,亦見證了〈客途秋恨〉作為南音名曲的一段歷史。


瞽師與師娘不看譜,唱詞全在其記憶中。但於當時開眼的女伶及識字的曲藝愛 好者而言,這些詞譜並列的揚琴教本應是十分有用的參考。其時粵曲與南音是市民大 眾的共同娛樂。易其仁的《粵曲揚琴譜》由 1920 至 1932 十二年間近共印了十版,丘鶴儔自《粵調琴學新編》初集 (1920) 起,先後出版了《琴學新編》第二集 (1923)、 《琴學精華》(1928) 及增刻《琴學精華》(1932) 共四本揚琴教本 (不計其重印的版次),反映出揚琴伴唱教本在二、三十年代省、港、澳市場需求之大。丘鶴儔的書更遠銷至北美及東南亞地區。大量揚琴曲譜在上世紀初的刊行,應與當時女伶用揚琴伴唱 (自打自唱) 的風氣有關。此亦正正是大量南音及粵謳腔調被融入粵劇、粵曲的年代。


[ 請按此連結以瀏覽完整版本。]





筆者簡介




余少華教授 1996 年參與溫誌鵬撰《南音新籟》(甘明超唱) CD 錄音的拍和,始認識吳詠梅女士 (梅姨 1925 - 2014)。 2005 至 2012 年間,主持中大音樂系中國音樂資料館,先後監製了四套杜煥瞽師演唱南音的出版。* 2014 年為嶺南大學群芳文化研究基金監製出版了中國非物質文化遺產「師娘腔南音承傳人」吳詠梅博士的《吳詠梅南音精選》 CD。2013 至 2020 年間,參與香港嶺南大學《中國曲藝音樂集成》的編纂工作,任主編,負責審閱記譜,得以聆聽大量南音曲目。


哈佛大學音樂學博士,其研究範圍包括清代宮廷滿蒙音樂、中國器樂及樂器、香港音樂、音樂與政治等;近年涉足國、粵、廈、潮語等方言電影音樂,積極推動香港音樂研究。 余氏自2013年起參與嶺南大學《中國戲曲志(香港卷)》等書編纂計劃,任主編,並為嶺南大學文化研究系及香港中文大學音樂系兼任教授,台灣國立交通大學音樂研究所客座教授。


*《玉葵寶扇》之〈大鬧梅知府〉、〈碧蓉探監〉(2012);《板眼、 龍舟、粵謳》(2011);《漂泊香江五十 年 地水南音》 (2008) 及《訴衷情》(2007) 。


Prof. Yu Siu-wah

Adjunct Professor of Department of Cultural Studies - Lingnan University Hong Kong
Visiting Scholar - Chinese University of Hong Kong

Education: BA (CUHK), MA (Queen's Belfast), PhD (Harvard)

Areas of Interest: Chinese music history (Qing Music History: Music of the Manchus and Mongols, Music in Chinese Opera: Cantonese Opera and Kunqu, Chinese Instrumental Music & Musical Instruments, Music of Hong Kong: Modern Chinese Orchestra, Cantonese Narrative Singing nanyin, Music and Politics of Hong Kong and China, Music Used in Chinese and Hong Kong Movies, including Mandarin, Cantonese, Amoy and Chaozhou Movies); Intangible Cultural Heritage (ICH); Chinese traditional music.